世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

タブーって英語でなんて言うの?

なになにはタブーだ、とかって言いますが、英語ですか?
default user icon
( NO NAME )
2016/12/07 13:34
date icon
good icon

10

pv icon

15846

回答
  • Taboo

    play icon

  • Frowned upon

    play icon

タブーはそのまま英語でも使われます… ある状況でしてはいけない行動、言ってはいけない発言はtabooだと言います。 もしくは同じ意味で frowned upon (よろしく思われない) It is taboo to eat while walking. It is frowned upon to eat while walking. 歩きながら食べることはタブーです。 歩きながら食べることはよろしく思われない。 基本的にカタカナのタブーと同様に使えます!
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • no-no

    play icon

ご質問どうもありがとうございます。 一例をご紹介します。 {解説} 「タブー」ですが、「やってはならないと考えられていること」ですよね。 no-no と言うこともできると思います。 「やってはいけないこと、禁じられたこと[もの]、使ってはいけないもの」(英辞郎) という意味の名詞です。 {例} Colouring your hair was a no-no at that time. 当時は髪を染めるのはタブーだった。 【出典:LDOCE】 Bad-mouthing your boss is a big no-no. 上司の悪口を言うのは絶対ダメ。 【出典:Glamour-Apr 18, 2016】 Drinking and driving is a big no-no. 飲酒運転は絶対ダメ。 【出典:Huffington Post-Oct 27, 2016】 Shaming a woman about her weight is a big no-no. 体重のことで女性に恥をかかせるなんて絶対ダメ。 【出典:The Hollywood Gossip-Oct 1, 2016】 Koreans and Japanese dating is a big no-no 韓国人と日本人が付き合うのはタブーなんです。 【出典:Idaho Statesman-Aug 12, 2016】 ~~~~~ big no-no は「絶対にしてはいけないこと」という意味です。 参考になれば幸いです。 どうもありがとうございました。
good icon

10

pv icon

15846

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:15846

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら