タブーって英語でなんて言うの?

なになにはタブーだ、とかって言いますが、英語ですか?
default user icon
( NO NAME )
2016/12/07 13:34
date icon
good icon

9

pv icon

12547

回答
  • Taboo

    play icon

  • Frowned upon

    play icon

タブーはそのまま英語でも使われます…
ある状況でしてはいけない行動、言ってはいけない発言はtabooだと言います。

もしくは同じ意味で frowned upon (よろしく思われない)

It is taboo to eat while walking.
It is frowned upon to eat while walking.

歩きながら食べることはタブーです。
歩きながら食べることはよろしく思われない。

基本的にカタカナのタブーと同様に使えます!
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • no-no

    play icon

ご質問どうもありがとうございます。
一例をご紹介します。

{解説}
「タブー」ですが、「やってはならないと考えられていること」ですよね。
no-no と言うこともできると思います。
「やってはいけないこと、禁じられたこと[もの]、使ってはいけないもの」(英辞郎)
という意味の名詞です。


{例}

Colouring your hair was a no-no at that time.
当時は髪を染めるのはタブーだった。
【出典:LDOCE】

Bad-mouthing your boss is a big no-no.
上司の悪口を言うのは絶対ダメ。
【出典:Glamour-Apr 18, 2016】

Drinking and driving is a big no-no.
飲酒運転は絶対ダメ。
【出典:Huffington Post-Oct 27, 2016】

Shaming a woman about her weight is a big no-no.
体重のことで女性に恥をかかせるなんて絶対ダメ。
【出典:The Hollywood Gossip-Oct 1, 2016】

Koreans and Japanese dating is a big no-no
韓国人と日本人が付き合うのはタブーなんです。
【出典:Idaho Statesman-Aug 12, 2016】

~~~~~
big no-no は「絶対にしてはいけないこと」という意味です。
参考になれば幸いです。
どうもありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
good icon

9

pv icon

12547

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:12547

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら