品格って英語でなんて言うの?

彼女は品格のある人だ、の英訳を教えてください。あわせて、上品な人、教養のある人、下品な人の英訳も教えてください。
default user icon
( NO NAME )
2017/01/01 01:06
date icon
good icon

88

pv icon

37990

回答
  • dignity

    play icon

  • class

    play icon

"she has dignity"
→「彼女は品格のある人だ」

"she has class"
→「彼女は上品(教養ある)人だ」

"she has no class"
→「彼女は下品だ」

単に「品格」「上品」といっても色々なとらえ方があると思いますのでご注意ください。その後説明すると良いでしょう。
Ken Rose 株式会社フェーズシックス 翻訳・通訳者
回答
  • She has style.

    play icon

  • She is elegant.

    play icon

「気品がある」と言う意味でこれらの表現が使えます。


その他の質問の表現は、
「教養がある」【She is (highly) educated.】
「品がない」【She is uncouth】
「無礼な」 【She is discourteous】
などがあります。
Tsu 英会話講師トレーナー、高校英語教師
good icon

88

pv icon

37990

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:88

  • pv icon

    PV:37990

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら