だてにって英語でなんて言うの?

彼はだてに年をとっていない。年相応の知識やけが豊富である。これを英訳してください。
default user icon
( NO NAME )
2017/01/10 22:31
date icon
good icon

9

pv icon

4149

回答
  • He/she is not doing ~ for nothing.

    play icon

そのフリーズだけでは難しいですが、例えば「彼/彼女はだてにしてるわけじゃない」とかセンテンスにすると、上記のようになります。
回答
  • He has been around.He knows a lot to his age.

    play icon

be aroundは「そのあたりにいる」という意味ですが、
現在完了形で使うと、「一定期間ある場所に存在してきた」
という意味になり、「だてに年をとっていない」と
ほぼ同義になります。

「年相応の」はto one's ageと言います。

参考になれば幸いです。
good icon

9

pv icon

4149

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:4149

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら