私にとっても、バレンタインデーは特別な意味を持たない日です。
「無縁だ」は「関係ない、意味がない」という意味なので、”irrelevant”という単語で表すことができます。
"Valentine’s Day is irrelevant to me." 「バレンタインデーなんか関係ない。」
他にも"irrelevant"は「的外れの」という意味もあります。
“You’re making an irrelevant argument.”「あなたの議論は的外れです」というような文にも使うことができます。
「○○ is of no interest to me」と言う表現は「○○なんて、私はどうでもいいよ」または「○○に興味が全然ないよ」と言う意味です。「そういうことは私には何の関係がない」と言う感じもあります。
英語でもっと簡単に言うと、「I don’t care about ○○」と言うのも可能です。しかし、ちょっとぶっきらぼうだし失礼になれるので、相手の気持ちを傷つけないように使い分けを気を付けてください。