I'm terrible with directions
→ひどい方向音痴です。
I'm really bad with directions.
→ひどい方向音痴です。
「筋金入りの方向音痴」を英訳してみました。
「方向音痴」は bad with directions などと言います。
これを really で強調しました。
terrible は「ひどい(very bad)」という意味です。
terrible with directions で「ひどい方向音痴」となります。
例)
I'm not good with directions.
方向音痴です。
回答は一例です。
参考にしてください。
ありがとうございました。
他にも回答出ていますが、
hard coreというのは、「すごく激しく一番深いコアのところまでハマっているような」状態を表す形容詞で、「筋金入りの、マニアックな」などの意味で使えます(*^_^*)
hard core fan「筋金入りのファン」
hard core heavy metal music「ハードコアなヘビメタ」
hard core collector of ~「筋金入りの~の収集家、コレクター」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI