世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

筋金入りの〜って英語でなんて言うの?

できればユーモラスかつ自然なニュアンスで
私 筋金入りの方向音痴でね〜などなど

default user icon
Sayaさん
2017/02/27 15:48
date icon
good icon

12

pv icon

9156

回答
  • I'm terrible with directions.

  • I'm really bad with directions.

I'm terrible with directions
→ひどい方向音痴です。

I'm really bad with directions.
→ひどい方向音痴です。

「筋金入りの方向音痴」を英訳してみました。
「方向音痴」は bad with directions などと言います。
これを really で強調しました。

terrible は「ひどい(very bad)」という意味です。
terrible with directions で「ひどい方向音痴」となります。

例)

I'm not good with directions.
方向音痴です。

回答は一例です。
参考にしてください。
ありがとうございました。

回答
  • I am really tone deaf.

  • hard-core〜

I am really tone deaf.
私は本当に音痴だ。
形容詞を強調するために副詞のreally をつけるといいでしょう。

hard-core〜
この言葉は「熱烈な」という意味で、
例えばa hard-core supporterなら
「熱烈な支持者」のことです。
形容詞として使えます。

回答
  • hard-core

他にも回答出ていますが、
hard coreというのは、「すごく激しく一番深いコアのところまでハマっているような」状態を表す形容詞で、「筋金入りの、マニアックな」などの意味で使えます(^_^)

hard core fan「筋金入りのファン」
hard core heavy metal music「ハードコアなヘビメタ」
hard core collector of ~「筋金入りの~の収集家、コレクター」

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)

★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI

good icon

12

pv icon

9156

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:9156

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー