どちらの方が良い?と聞かれてどちらも同じくらい、大差ない、どっこいどっこいだねと伝えたいです!
It's all the same in the end.は
「結局は同じこと」
↓
「どっちもどっち」
in the end:結局
(It's the) same difference.は
「違いは同じ」
↓
「どちらにしても大差ない」
という意味です。
口語表現ではsame differenceということが多いです。
どちらも簡単な表現なのでおさえておいて下さいね。
参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
英検1級、TOEIC990点を超えて、英語を楽しむブログ
★ 訳
「それほど違いはない」
★ 解説
不可算名詞の difference「違い」に否定の not much「あまりない」を付けています。
このように言うことでも「同じようなものである、どっこいどっこい」の意味が出せます。
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
Buddy's English College
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
・pretty much = 大体、ほとんど
・basically = 、基本的に言えば、実は
・anyways = 何だかんだ言って
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。