どっこいどっこいって英語でなんて言うの?

どちらの方が良い?と聞かれてどちらも同じくらい、大差ない、どっこいどっこいだねと伝えたいです!
default user icon
( NO NAME )
2017/04/18 11:26
date icon
good icon

17

pv icon

8993

回答
  • It's all the same in the end.

    play icon

  • (It's the) same difference.

    play icon

It's all the same in the end.は
「結局は同じこと」

「どっちもどっち」

in the end:結局

(It's the) same difference.は
「違いは同じ」

「どちらにしても大差ない」
という意味です。

口語表現ではsame differenceということが多いです。

どちらも簡単な表現なのでおさえておいて下さいね。

参考になれば幸いです。
回答
  • It's pretty much the same.

    play icon

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。

- It's pretty much the same I think.
- I'd say it doesn't matter really, as it's basically pretty much the same thing anyways.

・pretty much = 大体、ほとんど
・basically = 、基本的に言えば、実は
・anyways = 何だかんだ言って

お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • There's not much difference.

    play icon

★ 訳
「それほど違いはない」

★ 解説
 不可算名詞の difference「違い」に否定の not much「あまりない」を付けています。
 このように言うことでも「同じようなものである、どっこいどっこい」の意味が出せます。

 ご参考になれば幸いです。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
good icon

17

pv icon

8993

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:8993

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら