映画についてのエッセイを書いています。
心温まる映画ってどう表現すればいいですか?
heartwarming = 心温まる
a heartwarming movie
心温まる映画
family movie も近いかもしれません。
映画のジャンルの一つで、
「家族で見る映画」といった意味です。
「心温まる映画」と重なる部分もあると思います。
例)
It's a family movie.
a feel-good movie
気分がよくなる映画
a low-budget movie
低予算の映画
a monster movie
怪獣映画
a sci-fi movie
SF映画
参考にしてください。
ありがとうございました。
回答したアンカーのサイト
ほんやく検定1級翻訳士の【英会話フレーズ集】
heartwarming
心温まる
a heartwarming film/movie
心温まる映画
上記のように英語で表現することもできます。
heartwarming は「心温まる」という意味の英語表現です。
hear は「心」、warming は「温まる」です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
「心温まる」は英語でそのまま
heartwarmingというピッタリの形容詞があります。
heartwarming story「心温まる物語」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」