世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

睨むって英語でなんて言うの?

娘に「そんな目で睨まないの!」って言いたい時は何といいますか?
default user icon
AYAKOさん
2017/04/27 19:11
date icon
good icon

57

pv icon

35354

回答
  • glare

    play icon

あからさまに睨んでいるのであれば glare がいいと思います。 Don't glare at me like that! 私のこと睨ま[ないでよ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/79437/)!
回答
  • stare

    play icon

「睨む」は、英語でstareといいます。「~を睨む」というときは、前置詞 atを使います。 例:She stared at me at school. [学校](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48564/)で彼女は私を睨んだ 「そんな目で睨まないの!」は、Don't stare like that!というといいですね。 睨まれた人の気持ちをわかってもらうために、How would you feel if ~ちゃん was staring at you like that? 「~ちゃんがあなたのことそんなふうに睨んだら、どんなふうに感じる?」と聞いてみるのもいいかもしれないですね。(このHow would you feel if~の文は、いわゆる「仮定法過去」の文ですので、if以下の動詞は過去形になっています)その他に質問ございましたら、お気軽にお問合せくださいね。^^
Ami オンライン英会話講師、翻訳家、英語習得カウンセラー
回答
  • The woman stared at me all day long and would not tell me why.

    play icon

  • Don't stare at people, it makes them very uncomfortable.

    play icon

  • My daughter likes to stare at me and touch my nose when I am sleeping.

    play icon

睨む to glare at, to stare at その女性は一日中私を睨んだので、その理由を教えてくれませんでした。 The woman stared at me all day long and would not tell me why. 人を睨まないでください。非常に不快になります。 Don't stare at people, it makes them very uncomfortable. 私の娘は私を睨んで、寝ているときに鼻に触れるのが好きです。 My daughter likes to stare at me and touch my nose when I am sleeping.
good icon

57

pv icon

35354

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:57

  • pv icon

    PV:35354

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら