舞い上がるって英語でなんて言うの?

何か嬉しいことが起こったと勘違いして、喜び過ぎてしまう時に、なんて英語で言いますか?
default user icon
kozoさん
2017/05/06 10:39
date icon
good icon

72

pv icon

22415

回答
  • I'm walking on air.

    play icon

  • I'm cloud nine.

    play icon

  • I'm in seventh heaven.

    play icon

I'm walking on air.は
「空気の上を歩いている」が文字通りの意味ですが、
「有頂天になる」、「舞い上がる」という意味です。

日本語でも喜びを泡わす時に「天にも昇る気持ち」と
言いますが、英語でも、嬉しい気持ちは高い所にいると
いう風に表現します。

I'm cloud nine.は「9層目の雲の上にいる」が
文字通りの意味です。

アメリカの気象庁は1つの雲を9つの階層に分類しています。
最上層の雲の上にいるということから、「この上なく幸せな気分」
「舞い上がっている」という意味になります。

I'm in seventh heaven.は
「7番目の天にいる」というのが文字通りの意味です。

古代ユダヤ教では、7つの惑星に7つの天があると
信じられていました。第七天はに神と天使がいる
最高天と考えられていたので、in seventh heavenは
「舞い上がって」、「有頂天になって」という
意味を表します。

少し説明が長くなりましたが、参考になれば幸いです。
回答
  • I'm over the moon.

    play icon

★イギリスではこのような表現をよく使います。「うれしくて飛び上がり、月も越えてしまいそう」という比喩表現ですね☺

誰かにいいことがあった→You must be over the moon.(そりゃ、どんなにかうれしいでしょうね)
回答
  • I got overly excited.

    play icon

「私は過度に興奮してしまった」の意味です。
overlyはtooに変えて
I got too excited.
とすることもできます。
意訳ですが、このように表現することもできるかと思います。

参考になれば幸いです(^_^)
回答
  • When I passed the test my emotions rose.

    play icon

  • When it was windy, my kite soared high into the sky.

    play icon

  • I finally graduated, I am in very high spirits.

    play icon

舞い上がる to fly high, to soar

私がテストに合格したとき、私の感情は舞い上がりました。
When I passed the test my emotions rose.

風が強いときは、凧が空高く舞い上がりました。
When it was windy, my kite soared high into the sky.

ようやく卒業し、感動が舞い上がりました。
I finally graduated, my emotions soared high.
good icon

72

pv icon

22415

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:72

  • pv icon

    PV:22415

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら