② closing at the end of the month, payment at the end of the following month
①=②=「[月末](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48028/)締め、翌月末払い」
closing=「帳簿を締めること」
payment=「[支払](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34802/)をすること」
at the end of =「〜の終わりに」
following month=「翌月」その反対は、previous month=「前月」
会計用語は、専門家でないと、なかなか身に付きません。
例:
Closing will be at the end of the month, and payment will be at the end of the following month.
月末締め、翌月末払いとなります。
ここまでで、お役に立てれば幸いです。
感謝
month-end closing with payment the following month
closing on 25th with payment at the end of the following month
よく会社では[契約等を締結する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/79648/)際に目にする条件ですよね。
支払条件:[月末](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48028/)締め翌月払いの場合
Payment condition: Closings take place at the end of each month with payments made the following month.
支払条件:25日締め翌月末払いの場合
Payment condition: Closings take place on the 25th of each month with payments made at the end of the following month.
実際に欧州との契約を作成する際は、上記のように記載しています。