暑くて眠れない夜は
This night too hot.などになるのでしょうか?
辞書で調べるとtropical nightになりますがなんか違う気がします。
sultry night
sweltering night
=熱帯夜
"sultry" は「蒸し暑い、焼け付くような、ムンムンする」という様子を表します。
"sweltering" は「うだるように暑い、汗だくの」という表現です。
"swelter" は「暑くてたまらない」ということ、または「暑さにまいっている状態」を意味します。
例
It was a sweltering night yesterday.
昨日は熱帯夜でした。
暑すぎて眠れない夜と言いたいのであれば、専門用語を使うよりそのまま表現した方がいいです。
go to sleep 眠る
too hard to V 〜するには〜すぎる
回答したアンカーのサイト
DMM英会話