回答
-
I'm gonna beat you up.
I'm gonna beat you up.
[ボコボコに](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/126986/)してやる。
beat up という表現がよく使われます。
例:
Mark: I am so gonna beat you up!
もう超フルボッコにしてやる!
Kevin: Yeah right, I am gonna beat YOU up!
なわけねーだろ、俺がお前をボコボコにするんだよ!
Mom: Shut up children, we're in a library.
[黙りなさい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/62979/)。ここは図書館よ。
回答
-
I'll kick your a●s.
-
I'll kick your butt.
-
I'll beat your a●s.
かなり一般的で誰もが使う言葉ですが、[放送禁止用語](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/9067/)ですので、a●sとしておきました。
ちなみに●には"s"が入り、「[お尻](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/50587/)」と言う意味です。
回答
-
① I'll knock you out
-
② I'll kick your head in.
かなり野蛮な表現ですが:
「① I'll knock you out」=ノックアウトしてやる
「② I'll kick your head in.」=ぶっ倒して、頭をガンガン蹴りつけてやる
喧嘩や脅しはしないようにしましょう。
ジュリアン
回答
-
I'm gonna beat you up.
English Schoolさんとエリックさんの表現は一番良く使われる表現だと思います。
ストレートな表現でBeat ~up=~を強く叩く=ボコボコにするが無難な表現だと思います。
警告の意味で
Don't make me kick your ~と言う事が暫しあります。