世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

フルボッコにしてやるって英語でなんて言うの?

male user icon
akiraさん
2015/11/04 03:28
date icon
good icon

81

pv icon

39287

回答
  • I'm gonna beat you up.

    play icon

I'm gonna beat you up. ボコボコにしてやる。 beat up という表現がよく使われます。 例: Mark: I am so gonna beat you up! もう超フルボッコにしてやる! Kevin: Yeah right, I am gonna beat YOU up! なわけねーだろ、俺がお前をボコボコにするんだよ! Mom: Shut up children, we're in a library. 黙りなさい。ここは図書館よ。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I'll kick your a●s.

    play icon

  • I'll kick your butt.

    play icon

  • I'll beat your a●s.

    play icon

かなり一般的で誰もが使う言葉ですが、放送禁止用語ですので、a●sとしておきました。 ちなみに●には"s"が入り、「お尻」と言う意味です。
回答
  • ① I'll knock you out

    play icon

  • ② I'll kick your head in.

    play icon

かなり野蛮な表現ですが: 「① I'll knock you out」=ノックアウトしてやる 「② I'll kick your head in.」=ぶっ倒して、頭をガンガン蹴りつけてやる 喧嘩や脅しはしないようにしましょう。 ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • I'm gonna beat you up.

    play icon

English Schoolさんとエリックさんの表現は一番良く使われる表現だと思います。 ストレートな表現でBeat ~up=~を強く叩く=ボコボコにするが無難な表現だと思います。 警告の意味で Don't make me kick your ~と言う事が暫しあります。
good icon

81

pv icon

39287

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:81

  • pv icon

    PV:39287

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら