「それどころか」って英語でなんて言うの?

女性と付き合ったことはあるのか?という質問に対し、
「付き合うどころか女の子とまともに喋ったことすらない。」
って言いたいのですがどう表現したらいいでしょうか。
YKさん
2017/10/10 19:24

46

44290

回答
  • In fact/ Actually.

  • On the contrary.

  • What to say of/ Not to speak of

「付き合うどころか女の子とまともに喋ったことすらない」- What to say about dating, I have never even talked with girls.
それどころかという表現は、全く反対にとか言うに及ばずといった意味をしますので以上はより適切な言い方だと思います。ご参考までに
Kaushika 英語講師・日英翻訳/通訳
回答
  • I've hardly even spoken to girls, let alone go out with one!

  • Have I ever dated someone?! I've hardly even spoken to girls!

  • I rarely get the chance to speak to girls so I've certainly never dated!

「それどころか」は様々な言い方があります。

much less ~
far from ~
on the contrary
などの言い方があります。

しかし、「付き合うどころか女の子とまともに喋ったことすらない。」という文章をこちらのように英語に出来ます:

I've hardly even spoken to girls, let alone go out with one!
Have I ever dated someone?! I've hardly even spoken to girls!
I rarely get the chance to speak to girls so I've certainly never dated!
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー

46

44290

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:46

  • PV:44290

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら