アバタもエクボって英語でなんて言うの?

良く聞くアバタもエクボってどう言いますか
default user icon
( NO NAME )
2017/10/12 21:22
date icon
good icon

7

pv icon

4662

回答
  • Love is blind.

    play icon

  • Love sees no faults.

    play icon

恋をしている男女に使える決まり文句です。
Love is blind.の意味は「恋は盲目」ですね。

Love sees no faults.の意味は「恋をすると欠点が見えなくなる」
という意味で、「恋は盲目」と同じ意味です。

頻度でいうとLove is blindの方が良く使われると
思います。

参考になれば幸いです。
回答
  • Love can make you overlook everything.

    play icon

  • You can excuse anything when you’re in love.

    play icon

  • Love is blind.

    play icon

場合によって「excuse」は色々な意味が可能ですが、動詞の形にして「excuse ~」と言ったら、その表現は「~を許す」と言う意味です。それで、「You can excuse anything when you’re in love」は「自分の恋人や愛しい人を愛しているから、何があってもその人が悪いことをしてもなんでも許せる」と言う意味です。こういう意味を英語で伝えるために「Love is blind」と言う表現が最も一般的に使われます。
Daniel G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

7

pv icon

4662

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:4662

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら