世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

どういたしましてって英語でなんて言うの?

ありがとうと言われたときにどういたしましてってyou are welcomeですか?
female user icon
Mayukoさん
2016/01/22 17:13
date icon
good icon

316

pv icon

58885

回答
  • It's my pleasure.

    play icon

It's my pleasure. これは、どちらかというと、先生をしているからというのもあるかもしれませんが、どういたしまして、という表現で、You are welcomeも良いとも思いますが、pleasureを使って、「それが私の[喜び](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36975/)なんです」と言って、相手に気にしないでという意味もこめつつ、この表現を使用したりします。 あとは、It's を省略して、 My pleasureにして、「[よかったです](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/110952/)」 などとカジュアルに訳すこともできます。 もし、よければ使ってみてくださいね^^
回答
  • Don't mention it

    play icon

  • No worries

    play icon

  • the pleasure is mine

    play icon

他にもまだまたくさんありますね、ここで挙げられないものも出てくると思いますが、 ”Don't mention it” ([そんなこと言わないでください](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/62035/)、→ いえいえ、[とんでもありません](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/20822/)。 → どういたしまして) ”No worries” (これは “No Problem" という表現のちょっと形が変わった形。直訳は、”心配ないです。” という意味ですね。同じく、相手にお礼された時の返し言葉としてまた定番。) 最後はちょっとかっこつけて、”The pleasure is mine.” ( “嬉しかったのは私の方です。” な~んて返すのもちょっとスタイリッシュでおしゃれ、超優しい人なんだな~、なんて思ったりします。)
Hara Ken English teacher
回答
  • No problem.

    play icon

  • That's OK.

    play icon

  • Not at all.

    play icon

1番目:問題ないですよー 2番目:大丈夫ですよー 3番目: お礼を言われた時の返事にに使う「どういたしまして」 You're welcomeでも大丈夫ですが、時として上から目線の「どういたしまして」となってしまう事があります。 私は結構1番を使います。 3番目を言う時の発音は「ノラロー」のように言うと、それらしく聞こえます☆
回答
  • Thank YOU.

    play icon

  • Anytime.

    play icon

  • No problem.

    play icon

You are welcome. ➜カジュアルにもフォーマルにも対応できますが, 「丁寧」な印象があります。カジュアルな場面で気軽に使えるもの, 若干丁寧な雰囲気をもつけれどカジュアルな含みもあるものを「11パターン」ご紹介します。 <カジュアルな「どういたしまして」> ①Thank YOU.【こちらこそありがとう】 ➜YOUを大文字にしているのはYouを強調して発音するからです。とてもカジュアルで「こちらこそありがとう」というニュアンスを込めて言いたい場合に使います。非常によく使われますよ。 ②Anytime.【いつでも言って〜】 ➜anytime = いつでも, どんな時でも です。知らない人に対して使うのは不自然ですので気を付けてください。ただ, 個人的には最も好きな表現(=よく耳にするフレーズ)です。 ③Not at all.【ぜんっぜ〜ん問題ないよ・どうってことないから】 ➜at allは否定後とセットで使うと「全く〜ない」になります。 ④No problem.【問題ないよ】 ➜文字通りですね。 ⑤No worries.【気遣わないで〜】 ➜「心配ご無用〜」という感じです。 ⑥It's nothing.【おやすい御用】 ➜直訳は「それは何でもない」 ⑦That's OK.【OKだよ】 ⑧That's all right.【大丈夫だよ】 ⑨Sure.【もちろん】 ➜sure = いいよ, もちろんだよ <若干丁寧な「どういたしまして」> ⑩My pleasure.【光栄です】 ➜pleasure = 喜び です。直訳すると「私の喜びです」になります。使える場面が制限される場合がありますので気を付けましょう。It's my pleasureが正式です。 ⑪Don't mention it.【言わなくていいよ】 ➜mention =〜について言及する です。直訳すると「そのことについて言及しないで」
Naoya Okada Fukuoka English Gym主宰
回答
  • Sure.

    play icon

Sure.この一単語で 「もちろん・全然いいよ」 くらいのニュアンスで気軽に使うこともできます。 個人的には、 Sure. No problem. 「もちろん、問題ないよ」 のようにNo problem.と合わせて明るく言うのが会話を楽しんでいる感じが出るので好きな言い方です。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • You're welcome

    play icon

  • That's OK/No problem

    play icon

  • My pleasure!

    play icon

'You're welcome' is a pleasant response when someone says thank you for something. However, it is not an essential phrase in daily life. Quite often, in the UK, someone would just reply, "That's OK." or possibly, "No problem"- or the contracted form, "No probs." On rare occasions, someone may say, "My pleasure!" which is a very enthusiastic response. For example, if a very attractive woman is approaching an exit door of an underground station and a man holds the door for her, she may say, "Thank you" and he may say, "My pleasure!" with a smile. He obviously admires the young lady and wants to add something special to his response- although this may be interpreted a s a slightly sexist statement in the worst case. The context of the situation is always important.
'You're welcome'ありがとうに対しての気持ちの良いお返事として使われます。 日々の生活で必須かといわれればそうではありません。 UKでは、よくThat's OKやNo problem、短縮化されたNo probsもよく使われます。 珍しい形としては、My pleasureも使われたりしますね。すごく真摯なお返事といえます。 例えば地下鉄で閉まりゆくドアを、美女のためにおさえていてあげれば、きっとthank youといわれるでしょう。 それに対して笑顔でMy pleasureといってあげる。彼はもちろんこの女性に憧れて、何か一言、特別な言葉を言いたかったのです。 但し、場合によってはちょっと性的なニュアンスにもとられうる言葉でもあるので、どうかお気を付けください。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • You're welcome.

    play icon

  • The pleasure was mine.

    play icon

  • Don't mention it.

    play icon

Any of these expressions can be used as a polite way of responding to "thank you."
これらの表現は全て"thank you"に返答する丁寧な表現として使われます。
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • It's only a pleasure.

    play icon

  • I'm happy to help.

    play icon

  • Anytime.

    play icon

It's only a pleasure. - a polite way of replying to someone who has thanked you. I'm happy to help. - When you helped someone and they thanked you. Anytime. - This means that it was a pleasure and that you will help them anytime again.
It's only a pleasure. - あなたに感謝した人への礼儀正しい返し方。 I'm happy to help. - あなたが誰かを助けてくれたとき、彼らはあなたに感謝します。 Anytime. - いつでもあなたを助けることを意味します。
Denton DMM英会話講師
回答
  • You're welcome.

    play icon

  • Don't mention it.

    play icon

  • It was nothing.

    play icon

There are different ways to say "You're welcome" in English. They all have the same meaning: You're welcome. Don't mention it. It was nothing. Anytime. My pleasure. Happy to help. Not a problem. No worries.
英語では"You're welcome(どういたしまして)"には色々な表現があります。 全て同じ意味です。 You're welcome. (どういたしまして) Don't mention it. (どういたしまして) It was nothing. (どういたしまして;大丈夫ですよ) Anytime. (どういたしまして;いつでも) My pleasure.(どういたしまして;喜んで) Happy to help. (どういたしまして;喜んで) Not a problem. (問題ないですよ)  No worries. (大丈夫ですよ)
回答
  • You are welcome

    play icon

  • Sure

    play icon

When someone says "Thank you" you say "You are welcome". This is a polite way to respond to a "Thank you".
誰かが「Thank you」と言うと、「You are welcome」と言います。 これは「Thank you」答える礼儀正しい方法です。
Natsai DMM英会話講師
回答
  • You are welcome

    play icon

  • Its my pleasure

    play icon

  • Don't mention it

    play icon

When you do a good deed for someone, it is almost instinctive for that person to thank you. It then becomes almost imperative bordering on instinct, for you to respond to the appreciation he/she has shown by thanking you. There are a number of phrases that are used to respond to a 'thank you' appreciation. So, if you happen to do something good to someone, and that person says, 'thank you', you may say: You are welcome or Its my pleasure or Don't mention it or Any time
あなたが誰かのために良い行いをしたときには、その人があなたに感謝することはほとんど反射的です。あなたへの感謝の気持ちに応えるために、反射的に接することが大切です。「ありがとう」という感謝への返答に使用されるいくつかのフレーズがあります。ですから、あなたが何か良いことをし、相手が「ありがとう」と言った場合には、以下のように言うことができます。 You are welcome または Its my pleasure または Don't mention it または Any time
Teddy Zee DMM英語講師
回答
  • Anytime.

    play icon

  • You're welcome.

    play icon

  • Don't mention it.

    play icon

日本人であれば、Thank you.と言われたら、 You're welcome.と答えると教えられてきたように、一番よく使われる表現です。 You're welcome.はアメリカで、Don't mention it.はイギリスで使われているとも言われています。 最初のAnytime!は「いつでもどうぞ」「いつでも言ってね」というニュアンスです。 初対面の人にではなく、よく会う友人同士で使えます。 ご参考までに。
Eiko K 英語講師
good icon

316

pv icon

58885

 
回答済み(12件)
  • good icon

    役に立った:316

  • pv icon

    PV:58885

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら