世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

万事休すって英語でなんて言うの?

手の施しようがなく終わってしまった時などに使う、スマートな英語での表現を教えて下さい。
default user icon
LENAさん
2017/12/25 23:14
date icon
good icon

5

pv icon

7227

回答
  • done for

「万事休す」に意味が近そうな表現を探してみました 追い詰められた状況で使われます↓ 例) I'm done for 〔The News Tribune-Dec 27, 2016 より〕 →終わりだ We're done for 〔The Sun-Nov 29, 2017 より〕 →終わりだ for は前置詞ですが、 ここでは for の後に何も続けなくてオッケーです。 参考になるといいです ありがとうございました。
回答
  • "It's all over."

  • "We're done for."

- "It's all over." 直訳すると「全てが終わった」という意味で、もう手の施しようがない状況を表現します。 - "We're done for." 「私たちは終わりだ」という意味で、絶望的な状況を示します。 関連するフレーズと単語: - **defeated** - 敗北した - **hopeless** - 希望がない - **no way out** - 出口がない - **finished** - 終わった
good icon

5

pv icon

7227

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:7227

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー