世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

萎えるって英語でなんて言うの?

萎える やる気を失う(萎えるわ~) 性的な意味での「萎える」
male user icon
Kenさん
2018/01/19 04:11
date icon
good icon

37

pv icon

27494

回答
  • let me down

  • suck

  • turn me off

「がっかりだなあ」の意味であれば、let down が適当でしょう。"That news let me down." (そのニュースでがっかりしたよ。) 少し乱暴な言い方になりますが、suck も当てはまると思います。もともとは「吸う」という意味ですが、「~はムカつく」の意味でも使いますから、"You suck!"(お前ムカつく!)とか"This news really sucks."(このニュース本当にいらつくな。)と言えます。 性的な意味にも取れるturn off も「萎える」に相当しますね。"Mary told me she hadn't taken a shower for a week. It really turned me off."(メアリーがさ、一週間シャワー浴びてないって言うんだよ。萎えちゃったよ。)のように使います。
Yutaka K やわらか英語コーチ
回答
  • wilt

  • wither

  • lose your fight

この「fight」は「やる気」という意味です。 「wilt」「wither」は、花のように萎むということです。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • turns off

  • let down

Turn (人)off 誰かの気持ちが急に冷める時に使えます。 Let ~ down ~ を落胆させる という意味なので、萎えるに近いと思います。
good icon

37

pv icon

27494

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:37

  • pv icon

    PV:27494

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら