rain check は、スポーツなどの野外イベントが雨で順延になった時に、その日の観客に渡すチケットのことです。
何かしたい時にできないという意味の「おあずけを食らう」は、次の機会への rain check をもらうことになるので
get a rain chek
となります。
また、自分の都合が悪いから今回はおあずけ、という場合には、
Let me take a rain check.(おあずけだね)
のようにも使えます。
したいことが出来なくなって予定を変わらなきゃいけない場合、または挑戦してみたことがミスとなる場合、そいう時に英語で「Better luck next time」と言う表現を使うことがよくあります。
したいことの場合は「今回は出来ないけど、また後で出来るといいなあ」や「また今度にしよう」と意味です。また、失敗した時とか負けた時に「Better luck next time」は「今はがっかりした気持ちなのに、次回は勝つように頑張りましょう」と言う意味です。