スープの上に乗っていたり、
メインディッシュに添えてあったりする、
緑色の野菜です。
parsley
パセリ
一般的添えてあったりするパセリは parsley です。「パースリィ」と発音します。
調べてみました。
海外の動画を見てみましたが、「パセリ」は「parsley」でした。
別の言い方もあるかもしれませんので、参考程度でお願いします。
【例】
I love parsley.
〔Metro Newspaper UK-May 1, 2018〕
ご質問ありがとうございました
回答したアンカーのサイト
ほんやく検定1級翻訳士の【英会話フレーズ集】
「パセリ」は英語でParsley と言います。
例文:I’m not a fan of parsley. パセリはあんまり好きじゃない。
I’m not a fan of~ は「~が好きじゃない」という意味です。
ちなみに
イタリアンパセリ- Flat leaf parsley
パクチー – Coriander
バジル- Basil /ˈbæzl/ Sが入っていますが、Zの発音です。
英語で「パセリ」は parsleyです
振りかける = sprinkle
スープの上にパセリを振りかけられて
Sprinkle the parsley on top of the soup.
ご参考になれば幸いです
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
Parsley に音には2音節しかありませんので、日本の音と違います。他のハーブと同じ、複数形もありません。Parsley について話したら、とくにスーパーでいるときまたは料理するときで some、any、a little と使えます。
Do you sell parsley here? (パセリを売っていますか。)
We need some parsley. (パセリが必要なんです。)
Do we have any parsley? (パセリがあるかな。)
「パセリ」は、英語で"parsley"です。
学名だと、"petroselinum crispum"となりますが、会話で出てくることはまずありません。
※参考※
キャベツ...a cabbage
キュウリ...a cucumber
ジャガイモ...a potato
ダイコン...a Japanese radish
かぼちゃ…a squashもしくはa pumpkin
タマネギ…an onion
ナス…an eggplant
ハクサイ…a Chinese cabbage
ピーマン…a green pepperもしくはa sweet pepper
ホウレンソウ…a spinach
ブロッコリー…a broccoli
お役に立てれば幸いです。
例:Parsely is a very useful herb. パセリはとても役にたつハーブだ。
例:The secret ingredient is parsley! 秘密の材料がパセリだ!
パセリじゃないですが、英語でハーブの言い方なら二つの発音がよく聞こえます。一つ目は「ハーブ」と「her」がちゃんと言います。二つ目(アメリカの方)は「erb」みたいに「h」の発音がほとんどありません。
ご参考にしていただければ幸いです。
「パセリ」が英語で「parsley」と言います。スープの上に乗っていたり、メインディッシュに添えてあったりする、緑色の野菜です。
以下は例文です:
サラダのつけ合わせにパセリを使う ー To use parsley to garnish a salad
赤ワインにタマネギ・パセリ・タイム・バターを入れて煮詰めたもの ー A reduction of red wine with onions and parsley and thyme and butter
私はパセリがあまり好きじゃない ー I don't like parsley
中国パセリ ー Chinese parsley
参考になれば嬉しいです。
「パセリ」という言葉を英語で伝えると、「parsley」という言葉になります。例えば、「Parsley is often used as a garnish on main dishes.」という文章を使っても良いと考えました。「Garnish」は「ガーニッシュ」または「添えたもの」という意味があって、「main dish」は「メインディッシュ」という意味があります。「I don’t like eating parsley.」も言っても良いです。意味は「私はパセリを食べることが好きじゃないです。」