世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

メンヘラって英語でなんて言うの?

心が病んでいたり、精神状態がよくなかったりする人のことをいいます。 医学用語ではなく、俗っぽい表現です。
male user icon
Konanさん
2018/02/20 21:57
date icon
good icon

84

pv icon

91314

回答
  • lose mental stability

  • mentally ill

どのくらい病んでいたり、良くなかったりという程度にもよりますが、 lose mental stability は「[精神](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/53130/)が[不安定](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55109/)になる」という感じで、この程度がいいと思います。 mentally ill はもう少し深刻で、またこれは「精神異常」の意味もあるので気をつけて使う必要があります。 例: I think I am losing my mental stability. 私は精神が不安定になり始めていると思います。
回答
  • emo

[感傷的](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/71648/)な曲のことを emo music と言い、emo music を好んで聞く人をemo と呼んだりします。 また、[情緒不安定になっている人](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/5713/)や大げさに傷つきやすい人のことも emoと言ったりします。 例 What's wrong with him? (彼、どうしちゃったの?) He's just being emo. (感傷的になってるだけだよ) 参考になれば幸いです。
回答
  • mental health

  • mental illness

「メンヘル」と同じ意味で、英語で「mental health」と言います。「mental illness」(精神的や心理的な病気)の意味もあります。しかし,「mental disability」(学ぶとか自分の考えを伝えるとかを難しくさせる障害)と間違えないように気を付けてください。「mental illness」を戦う人々に対して話すなら、「mentally ill」と言います。
Danielle G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • mentally unstable

  • have emotional ups and downs

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) She is mentally unstable. 「彼女は精神的に不安定だ」 She has emotional ups and downs. 「彼女は感情の浮き沈みがある/感情の起伏が激しい」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

84

pv icon

91314

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:84

  • pv icon

    PV:91314

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら