朝焼けって英語でなんて言うの?

朝日が昇る時に、空が赤く染まることです。
早朝の空はとても綺麗です。
夕日の時は夕焼けと言います。
male user icon
Kosugiさん
2018/02/25 23:20
date icon
good icon

76

pv icon

38596

回答
  • sunrise

    play icon

  • dawn

    play icon

英語で「朝焼け」の一番普通の言い方はsunriseです。例えばThe sunrise today is very beautifulは日本語で「今日の朝焼けがとても奇麗です」になります。

Dawnはという言い方もありますが、dawnはどちらかと言えばちょっとポエチックな言い方で日本語の「曙」と似たような雰囲気です。例えば、少し大げさな言い方ですが Her cheeks were rosy like the dawn「彼女のほほが曙のように赤色だった」と言えます。

ご参考になると嬉しいです。
回答
  • morning glow

    play icon

  • sunrise

    play icon

辞書には「朝焼け」はmorning glow、
「夕焼け」はafter glowと書いてありますが、
欧米の人はあまり使わないようです。

では「朝焼け」はどう言えば良いかと言うと
単にsunriseと言うか、beautiful sunrise
と言うしかないでしょうね。

「朝焼け」という言葉には
日本人の自然への感性の鋭さが
よく表れています。

参考になれば幸いです。
回答
  • I get up early to see the morning glow and sunrise.

    play icon

  • I always watch the first sunrise of the new year. I like the sunrise colors.

    play icon

  • It is so quiet during the morning sunrise, the colors are beautiful.

    play icon

朝焼け sunrise colors

私は朝焼けを見るために早起きします。
I get up early to see the morning glow and sunrise.

私はいつも新年の最初の日の出を見る。朝焼けが好き。
I always watch the first sunrise of the new year.
I like the sunrise colors.

朝焼けの間はとても静かで、色が美しいです。
It is so quiet during the morning sunrise,
the colors are beautiful.
回答
  • When the sun rises in the morning, the sky is painted red.

    play icon

  • The early morning sky is really beautiful.

    play icon

  • The time of day when the sun goes down is called "sunset".

    play icon

質問で聞いた単語の「朝焼け」は英語で言うとsunriseになります。
今回、説明文で書いて頂いた例文の英訳を回答しています。

「朝日が昇る時」は英語で表すとWhen the sun rises in the morningになります。
「空が赤く染まることです。」は英語で大体の意味を伝わると
the sky is painted redになります。

「早朝」は英語で言うとearly morningになります。
そのため、「早朝の空はとても綺麗です。」は英語で言うと、
The early morning sky is really beautiful.になります。

最後の例文は単語の説明で、英語で「夕焼け」はsunsetと説明して、
The time of day when the sun goes down is called "sunset".になります。
回答
  • sunrise

    play icon

こんにちは。ご質問いただきありがとうございます。

「朝焼け」や「朝日」は「sunrise」といいます。

ちなみに「sunset」は「夕日」や「夕焼け」という意味になります。

▼参考

・rising sun、sunrise:朝日
・sunset:夕日

お役に立てれば嬉しいです。                               
回答
  • sunrise

    play icon

「朝焼け」は英語で sunrise と言うことができます。対して「夕焼け」は英語で sunset となります。

これらは「朝日」「夕日」のような意味なので、例えば red sky at sunrise / sunset のように言うとより伝わるかもしれません。

red sky は直訳スルと「赤い空」となります。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

76

pv icon

38596

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:76

  • pv icon

    PV:38596

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら