世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

半熟って英語でなんて言うの?

目玉焼きもゆで卵も半熟にするのが好きです。 完全に固まりきっていない、とろーりとした状態のことです。
female user icon
Mihoさん
2018/02/27 00:16
date icon
good icon

74

pv icon

38022

回答
  • soft-boiled egg

    play icon

  • sunny-side eggs that are still runny

    play icon

  • fried eggs that are still soft inside

    play icon

「半熟卵」はゆで卵の場合には英語では soft-boiled egg になります。 その反対は hard-boiled egg になります。Hard-boiled egg というのは中が固いゆで卵です。 Soft-boiled egg は半熟で、中が柔らかいです。 「目玉焼き」は英語では sunny-side up か fried eggs になります。「半熟目玉焼き」は英語ではこのようです。 sunny-side eggs that are still runny fried eggs that are still soft inside 目玉焼きの場合には「半熟」と同じような言葉がないので、「とろーりとした中」を説明します。~that are still runny/~that are still soft inside はそういう説明です。 ご参考までに。
回答
  • Over easy

    play icon

  • Soft-boiled egg

    play icon

目玉焼きでまだ黄身がとろりとしている状態を over easy と言います。もう少し火を通して、流れでないけれどシットリとした黄身くらいだと over medium になります。いずれも、日本では一般的な片面からではなく、両面から火を通した目玉焼きになります。 ゆで卵で黄身がまだ半熟の場合を soft-boiled egg と言います。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • soft-boiled

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: soft-boiled 半熟 boiled は「茹でた」という意味の英語表現です。 例: Would you like some soft-boiled eggs? 半熟卵はいかがですか? ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

74

pv icon

38022

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:74

  • pv icon

    PV:38022

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら