「アシカ」は「sea lion」と表されることが多いかなと思います。
海外の動画も見てみましたが、「アシカ」らしき生き物を
「sea lion」と言っていました。
ただ専門家ではないので「アシカ」と「sea lion」が全く
同じものを指すのかはわかりません。
例)
Seals and sea lions are mammals, like cats and dogs, so they are covered in fur.
〔The News Tribune-Aug 13, 2016〕
a sea lion show
→アシカのショー
回答は一例です
参考程度でお願いします
ありがとうございました
アシカは英語で sea lion(シーライオン)と言います。ライオンとあまり似ていないですが、なぜか「ライオン」が付いています。
「この間水族館でアシカのショーを見た」と言いたいなら I saw a sea lion show at the aquarium the other day と言えます。
Sea lion 以外、walrus(セイウチ)も seal(アザラシ)もいます。
ご参考になれば幸いです。
1.) sea lion (アシカ) 「アシカ」は英語でsea lionと訳せます。Sea lionは普通に日本の水族館で見えます。日本ではsea lionを初めて見ました。Sea lionはすごく大きいと思うから、びっくりしました。
例えば、
I watched the sea lion show at the aquarium the other day. (この間水族館でアシカのショーを見ました)
アシカは英語でsea lion といいます。
直訳すると海のライオンです。
例文
I saw a sea lion show at the aquarium the other day.
この間水族館でアシカのショーをみた。
Sea lions are so cute.
アシカはとても可愛い。
ご参考になれば幸いです。