例文1 devoted には「献身的な・熱心な」の他に「〜に専念していて」という意味もあります。子煩悩なお父さんは、父親業に専念している方ですから、He is a devoted father. が一番しっくりくるかなと思いました。
例文2 loving は「愛情に満ちた・優しい」という意味で、dedicated は「熱心な・ひたむきな」という意味があります。
He is a loving, dedicated father. 「子供思いで、(子供に)熱心なお父さん。」というニュアンスです。
ご参考になれば幸いです!
He's a great dad
→彼は素晴らしい父親です
「彼は素晴らしい父親」が文字通りの訳ですが、
「子煩悩」に近い意味になると思います。
例)
He’s a great dad
〔New York Daily News-Feb 20, 2016〕
回答は一例です
参考にしてください
ありがとうございました