大団円って英語でなんて言うの?

大団円とは英語でどのように表現するのでしょうか?
大団円の意味は”小説・芝居・事件が、めでたくおさまる最後の局面”だそうですが、Happy endとはまた少し意味のニュアンスが違うのかなと思い…。
female user icon
TOMOMIさん
2018/04/09 09:12
date icon
good icon

3

pv icon

5448

回答
  • All's well that ends well

    play icon

All's well that ends well
→終わりよければすべてよし


諺とか格言っぽいのがいいかと思いまして、、

有名なのでご存じかもしれませんが、

「All's well that ends well」で「終わりよければすべてよし」となります。

ウィリアム・シェイクスピアの戯曲から来た言葉らしいです。


期待していた回答と違っていたら、ごめんなさい。

ご質問ありがとうございました
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
good icon

3

pv icon

5448

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5448

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら