立ち寄るって英語でなんて言うの?

目的地に行く前にどこかによることです。 ビジネスの場面で割と聞く言葉だと思います。
default user icon
tamuraさん
2018/04/29 15:37
date icon
good icon

145

pv icon

91896

回答
  • drop by at

    play icon

  • stop by at

    play icon

どちらも「立ち寄る」という意味の句動詞ですが、 drop by atは、「予告なしに立ち寄る(ちょっと寄る)」 という意味で、stop by atは「一旦止まって立ち寄る」 という意味になります。 例文 Can I drop by at the convenience store? コンビニにちょっと寄っていい? I stopped by at a coffee shop along the way. 途中で喫茶店に立ち寄った 参考になれば幸いです。
回答
  • make a brief stop at

    play icon

  • Stop by at

    play icon

「立ち寄る」ということは長時間はいないという意味になりますので、 Make a brief stop at という言い方ができます。 ※brief = 短い Let's make a brief stop at Susan's place before going to the movie. 映画に行く前にちょっとだけスーザンの家に立ち寄ろう。 あとよく使われるのは stop by at です。 I need to stop by at a bank to get cash. 「銀行に寄って現金を降ろさないと。」 参考になれば幸いです。
回答
  • stop by

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・stop by こちらで「立ち寄る」を表すことができます。 【例】 I'm going to stop by the store before I go home. 家に帰る前にお店に立ち寄ります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • stop by

    play icon

「stop by」と表すことができます。 stop by somewhere で「どこかに立ち寄る」になります。 下記は例文ですのでぜひ参考にしてください: I just want to stop by the store first. 先にお店にちょっと立ち寄りたいです。 I'm going to stop by my friend's house. 友達の家に立ち寄ります。
回答
  • stop by

    play icon

  • drop by

    play icon

1. stop by 2. drop by どちらも「立ち寄る」の意味で使うことができる英語表現です。 例: I'd like to stop by the office first. 先にオフィスに立ち寄りたいです。 Would it be OK if we stopped by the airport? 空港に立ち寄ってもいいですか? ぜひ使ってみてください。 お役に立てれば嬉しいです。
good icon

145

pv icon

91896

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:145

  • pv icon

    PV:91896

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら