仕事行く前にちょっと立ち寄るところがあったの。って英語でなんて言うの?

友人と外出先でばったり会った時に「あれ?この時間は仕事じゃないの?」と言われ、答える状況です。
CHIHARUさん
2018/04/26 05:31

7

6554

回答
  • I had an errand to run before work.

  • I had to take care of something before work.

  • I had to make a quick stop at the....before going to work.

I had an errand to run before work と
I had to take care of something before work は
「仕事前に大事な用事があったから」。という意味です。

I had to make a quick stop at the post office before going to work. は (仕事前に郵便局にちょこっと立ち寄らないといけなかったの)。という意味です。

Making a Quick stop. は ちょこっと立ち寄ることです。
回答
  • There’s a place I sometimes pop into before work.

  • I just had to go somewhere before work.

1)’仕事の前にちょっと立ち寄るところがあるんです‘
ちょっと立ち寄る→pop intoを使えます。ひょいと入る、ちょっと訪問する という意味合いです
before work 仕事の前に

2)‘仕事前にちょっと寄らなきゃいけないところがあった‘
somewhere どこか← 具体的に特定の場所を言わずに、ちょっとと濁す時などに使えます

7

6554

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:7

  • PV:6554

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら