かかしは英語で "Scarecrow" と言います。
scare は「脅して追い払う」crow は「カラス」という意味です。
Farmers use scarecrows to scare off the birds.
「農家は、鳥を怖がらせるためにカカシを使います。」
Farmers place scarecrows in their fields to protect their crops.
「農家は、穀物を守るため、畑にカカシを立てます。」
ご参考になれば幸いです!
もちろん、「かかし」は英語で”scarecrow”になります。
でも、人はあまり知らない翻訳もあります。それは”strawman”と”bird-scarer”です。私も前に知りませんでしたが、農家は時々この言葉も使うそうです。”Strawman”って言う言葉は少し不気味だと思いますが、”bird-scarer”はすごくカジュアルな感じが入っています。
例:
Scarecrows are what farmers use to scare away birds.
かかしは農民が鳥を追い払うために使うものです。
Farmers use scarecrows to keep birds from eating their crops.
Scarecrows are usually made of straw and clothing.
Some people decorate their lawn with a scarecrow during Halloween.
かかし scarecrow
農民はかかしを使って鳥が作物を食べないようにしています。
Farmers use scarecrows to keep birds from eating their crops.
かかしは通常、わらと衣類でできています。
Scarecrows are usually made of straw and clothing.
ハロウィーンの間、かかしで芝生を飾る人もいます。
Some people decorate their lawn with a scarecrow during Halloween.