世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

擦るって英語でなんて言うの?

擦る(こする) 車のフェンダーをこすった(擦った) 体をごしごし擦る( 乾布摩擦 ) 縄が擦れて感じる(性的な意味)
male user icon
Kenさん
2018/05/17 13:15
date icon
good icon

25

pv icon

29723

回答
  • scrub

  • rub

  • scratch

「擦る」は scrub / rub と訳せます。 場合によって日本語と英語の使い方がちょと違います。 洗い物をして擦るときは scrub とよく使います。 体のふれあいの場合は rub の方を使うと思います。 そして車のフェンダーが擦った場合は普通擦るの訳しじゃありませんけど scratch と言います。他の場合は scratch を使うと激しすぎと思います。車は、ちょと擦っても、跡が付くので英語で scratch を使います。
回答
  • Scrape

  • Scrub

  • Rub

Scrape はかなり激しい摩擦を与えることです。例えば、カナたわしで汚れを落とすときは "scrape it clean"。 Scrubはシャワーで体をこする時に使います。Body scrub とか商品としてあります。 Rub はもっと柔らかくこする動作です。例えば、マッサージでは Back rub があります。 「縄が擦れて感じる(性的な意味)」 > こちらはscrapeではないでしょうか。 The rope scraped her skin, leaving marks.
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • rub

  • scrub

  • scratch

「擦る」には色々な単語があります。 手などや表面などをこすり合わせることは rub と言います。 She rubbed the screen of her smartphone with her handkerchief. 「彼女はハンカチでスマートフォンの画面を擦った」 ゴシゴシと擦って洗うことは scrub と言います。 I scrubbed the floor of my garage with a brush. 「ブラシでガレージの床をゴシゴシ洗った」 車を擦るなどの鋭いもので傷つけるという意味では scratch を使います。 Someone scratched my car with something sharp. 「誰かが私の車を尖った何かで擦った」
good icon

25

pv icon

29723

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:29723

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら