cubと言います。
ただし、cubは熊の子ども以外にもライオン、虎、キツネなどの肉食動物の
子ども全般を指します。
目の前に小熊がいる状態ならcubだけでも通じますが、それ以外の
状況は、bear cub, lion cubなどと cubの前に動物の種類を入れます。
I saw bear cubs at the zoo. They were so cute!
動物園で小熊を見ました。とてもかわいかったです!
日本語の「小熊」は、「小さな熊。また、熊の子」を意味します。
英語にしますと、「小さな熊(小熊)」は「small bear」、「熊の子(小熊)」は「bear cub」となります。
「cub」は「(キツネ・熊・トラなどの)肉食獣の子、幼獣」、「bear」は「熊」を意味します。
(例)
a cute polar bear cub→かわいいシロクマの子
a small black bear cub→小さなツキノワグマの子
a 3-month-old polar bear cub→生後三カ月のシロクマの子
capture a small bear→小熊を捕獲する
「black bear」は「アメリカクロクマ」もしくは「ツキノワグマ」を意味します。
「polar bear」は「シロクマ, ホッキョクグマ」です。
「capture」は「(人が)(人・動物)を(力ずくで)捕らえる」という意味で、「catch」よりも堅い語です。
ご利用ありがとうございました。
The baby of a bear is called a cub.
For example: The bear was feeding its cub.
You can also call it a baby bear.
For example: The baby bear was playing in the zoo.
クマの赤ちゃんはcubと呼ばれます。
例文
The bear was feeding its cub.
クマが赤ちゃんにエサをあげていた。
a baby bearということもできます。
例文
The baby bear was playing in the zoo.
赤ちゃんグマが動物園で遊んでいる。
The young offspring of a bear is called a cub. However this term is not restricted to just bears, but can also be used to refer to the young offspring of lions, tigers, and foxes, to name but a few. You can usually put the name of the animal in front of the word cub to differentiate what species of cub you are referring to, for example lion cub.
The correct definition would be described as, "a cub," but you could also just say that it is, a baby bear," as this uses the adjective, "baby," to describe the age of the animal/person.
正確には "a cub" だと思いますが、"a baby bear" ともいいます。"baby" は、動物/人の年齢を説明する形容詞です。
英会話講師のKOGACHIです(^o^)/
「小熊」はcubと言います。
I saw a cub behind the tree.
「私は木の後ろに小熊がいるのを見た」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪