日本語の文章では、数学ではない内容でもよく「=」(イコール)の記号を使いますが、英語でも同じように使えますか?
たとえば、
「人工知能=最新技術」
のような使い方です。よろしくお願いします。
イコール記号は equals sign と言います。
そしてよく遊びごごろで=記号を使います。
例えば:
Love=family
愛=家族。
Food=happiness
ご飯=幸せ。
Me+you= the best couple ever
私+あなた=最強のカップル
A.I (artificial intelligence)= latest technology
人工知能=最新技術。〜の場合は遊びごごろで書くのなら大丈夫です!
「イコール」の記号のことは "equals sign" と呼ばれます。
ですが、会話などでイコールサインを読み上げる時は "equals" と言います。
例えば、「人工知能=最新技術」は英語で "Artificial Intelligence = latest technology" と書きますが、読み上げる時は "artificial intelligence equals latest technology" と読み上げます。
読み上げる時に、"equals sign" と言うといかにも人工知能と最新技術の関係性ではなく、記号のことを強調しているように聞こえるので注意してください。
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
イコール は英語で equal と訳出します。
= でも使われるので、これの方が簡単に暗記出来ます。
例えば
算数の場合は
1 plus 1 equals 2.
1 足す 1 イコール 2.
1 plus 1 is 2.
1 足す 1 は 2.
文章の場合は
人工知能=最新技術
artificial intelligence (equals) = the latest technology
お金=幸せっていうわけじゃない
It's not always the case that money = happiness
ご参考になれば幸いです。
「イコール」という言葉を英語で表すと、「equal」という言葉になります。イコールの記号 (=) は「equal sign」という表現になります。例えば、「Ten plus ten equals twenty.」と言っても良いです。「Plus」は「プラス」という意味があって、「ten」は「10」という意味があります。「Twenty」は「20」です。「Twenty minus ten equals ten.」も言っても良いです。「Minus」は「マイナス」です。
「イコールの記号」は「the equal sign」です。記号は「sign」又は「symbol」です。イコールの記号は「the symbol for equal」も言えますが「equal sign」のほうが普通です。
しかし、英語の文章の中で時々軽く見せるために「=」を使えますがちゃんとした文章で「=」を基本的に使いません。
「人工知能=最新技術」は 「artificial intelligence is the latest technology」又は「artificial intelligence equals the latest technology」と書きます。
しかも「=」の読み方は「equals」又は「is equivalent to」なので類似語の意味を指すこともありますので誤解を招かないように気をつけなければなりません。
例えば「human being = person」
「square = a four-sided shape with sides of equal length」
参考になれば幸いです。