世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

しじみ(シジミ)って英語でなんて言うの?

シジミといえばお味噌汁やお吸い物の具材の定番ですね。 あさりよりも小さい貝です。
default user icon
Joさん
2018/06/17 18:37
date icon
good icon

130

pv icon

44135

回答
  • freshwater clam

しじみは、淡水域に生息することが多いことから、freshwater clamと呼ばれることが多いです。正式名称のcorbiculaceaは、学術的にしか用いられないと思います。 ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • freshwater clam

  • Shijimi clam

こんにちは。 しじみは「freshwater clam」や「Shijimi clam」といいます。 貝類に関する単語をご紹介します。 ・あさり:clam/short-neck clam ・しじみ:freshwater clam/Shijimi clam ・はまぐり:clam ・あわび:abalone ・ムール貝:mussel ・ほたて:scallop ・ほや:sea squirt 参考になれば嬉しいです。
回答
  • A shijimi clam

  • A fleshwater clam

  • A corbicula

「しじみ」は、英語で"shijimi clam"もしくは"fleshwater clam"と言います。 学名だと、"corbicula"となりますが、会話で出てくることはまずありません。 ※参考※ アワビ...an abalone サザエ…a turban shellまたはhorned turban ホタテ...a scallop アサリ...a short-neck clam カキ...a oyster ハマグリ…a clam ホラガイ…a conchまたはa trumpet shell お役に立てれば幸いです。
回答
  • freshwater clam

「シジミ」を調べましたら freshwater clam が出ました。Freshwater clam は「淡水のハマグリ」という意味です。 Shijimi clam とも呼ぶらしいです。多分 shijimi clam の方が freshwater clam よりイメージは伝わると思います。 ちなみに、牡蠣は oyster で、ホタテは scallop と言います。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • in Japanese there's a freshwater clam called a shijimi

  • Shijimi is a kind of freshwater mollusk in Japanese.

In Japanese( 日本語で) there's a freshwater clam ( 淡水あさりのことです)called a shijimi( しじみと言います) Shijimi( しじみは) is a kind of ( の種類で)freshwater mollusk( 淡水軟体動物) in Japanese. ( 日本語で)
回答
  • (Asian) basket clam

  • shijimi clam

シジミは、freshwater clamの一種です。より具体的に言うと、basket clamやAsian basket clamと言います。 英語で一番目と二番目を調べてみましたけど、shijimi clamは一番正確な検索結果が出ました。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • freshwater clam

ご質問ありがとうございます。 ・「freshwater clam」 =しじみ (例文)There is freshwater clam in this soup. (訳)このスープの中にはしじみが入っています。 (例文)Do you like freshwater clam? (訳)しじみ好きですか? お役に立てれば嬉しいです。
good icon

130

pv icon

44135

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:130

  • pv icon

    PV:44135

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら