疲れて寝込んじゃった、
風邪で寝込んじゃった、
ショックで寝込んじゃった
Fall asleepっていつでも使えるけど、crashedは疲れた時だけかな。
I had a long day yesterday so when I got home I just crashed.
「昨日はすごい長い1日だったから家に帰ったら疲れてすぐ寝た」
これはよく使いますね。
「pass out」はたいてい「faint」(気絶する)の他の言い方ですが、それだけではなく、「寝込む」と言う意味を表すこともあります。「気絶したみたいに寝込んじゃった」と言う感じです。「pass out」の他に「dead to the world」と言う表現もあります。「亡くなったように自分の周りに何があっても目覚めないし、長い間寝続ける」と言う意味です。
回答したアンカーのサイト
Young, Gifted and Abroad