世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

沐浴って英語でなんて言うの?

生後1ヶ月迄の新生児期にベビーバスなどで身体をキレイに洗う「沐浴」は英語で何というのでしょうか?
female user icon
WARATAMEさん
2018/06/18 16:48
date icon
good icon

10

pv icon

14553

回答
  • baby bathing

「沐浴」で辞書ででてくるような”ablution” は宗教的に身を清めるものの方になります。 赤ちゃんをベビーバスに入れる「沐浴」はあえて名詞で言うなら “baby bathing“ ですが大体はそのまま、give baby a bath=「赤ちゃんをお風呂に入れる」というようになります。 ちなみにbathの動詞はbathe(ベイス)ですので、そちらも使えます。 I bathe my baby once a day. 【訳】私は赤ちゃんを1日1回入浴させる。 How to give baby a bath 【訳】赤ちゃんのお風呂の入れ方
回答
  • "Infant bathing"

「赤ちゃんを風呂に入れる」と言う意味の「沐浴」を英語で表すと「baby bathing」または「infant bathing」となります。 "baby" や "infant" のような単語で赤ちゃんを指し、「bathing」が「入浴する」という意味を持っています。 一般的には動詞フレーズの "giving a baby a bath" がよく使われます。
good icon

10

pv icon

14553

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:14553

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら