敬具って英語でなんて言うの?
メールとか手紙を書く時に日本語だと「敬具」と書きますが、
英語でこれに当たる表現はありますか?
回答
-
Sincerely,
-
Best,
最も丁寧な表現、それだけではなく最もよく使われる表現は「Sincerely」です。上司や同僚から自分の友達やいとしい人まで、誰にメールや手紙を書いても使える表現です。
「Best wishes」や「Best regards」を短くして「Best」を書くのが結構あるし、全然失礼ではないけど、ちょっと冷たいと思われる可能性があります。丁寧ですがあまり何の感情を込めていないみたいな表現なんですね。私は個人的にそう思います。
回答
-
Best regards,
Best regards, が一般的な敬具にあたります。
他にも、Warm regardsや、Best wishesという表現があります。
ご参考になれば幸いです。