「ビュッフェ」という言葉を英語で表すと、「buffet」という言葉を使っても良いと考えました。他の言い方は「all you can eat」です。この言葉の意味は「[食べ放題](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3224/)」です。例文は「Let’s go eat at the buffet.」です。意味は「ビュッフェで食べに行きましょう。」です。
アメリカで"buffet"又は"all-you-can-eat (place / buffet)をよく使います。
Let's go to the Chinese buffet tomorrow!
明日中華料理のビュッフェに行きましょう!
でも、スウェーデンからの"smorgasbord"も使います!たくさんの食べ物がある時に(特に家やレストラン等で)It's a smorgasbord!って言えますね。
"buffet"の方が人気でどこでも使えると思います。
Buffet というとちゃんと通じられます。発音は、「ビュ」じゃなくて、「a」と「the」と同じ音がします。
All-you-can-eat は形容詞として使われています。
例文
Let's go out to an all-you-can-eat buffet.
Are there any buffets around here?
I wonder if they have an all-you-can-eat menu.