「乳首」は一般的に「nipple」といいます。
「nipple」は「乳首」という意味の名詞です。
哺乳瓶の乳首も「nipple」で表せます。
人の乳首は左右に一つずつありますが、両方を指すときには複数形(nipples)にします。
【例】
He has a pierced nipple.
→彼は乳首にピアスをしています。
My nipples hurt.
→乳首が痛いです。
ご質問ありがとうございました。
「乳首」は英語で「nipple」といいます。哺乳瓶の「乳首」は英語で「teat」か「nipple」といいます。動物の乳首(牛など)は主に「teat」といいます。「nip」(nippleの省略)という言い方もありますが、これはスラングの言い方です。
The teat/nipple on this bottle is broken.
(この哺乳瓶の乳首は壊れています。)
The baby bit her nipple.
(赤ちゃんは乳首を噛んだ。)
乳首は英語で「nipple」と言います。人間や動物、男女関係なくnippleになります。
乳首両方(複数)の場合は最後にsを付けて、nipplesになります。
哺乳瓶のキャップも日本語と同じく「nipple」と言います。
例文)
①赤ちゃんの乳首が乾燥してるからローション塗る。
→ The baby's nipples are dry, so I'll put some lotion on them.
②哺乳瓶のキャップを除菌しないといけない。
→ You have to disinfect the bottle nipple.