世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

新しい哺乳瓶を買って来てって英語でなんて言うの?

動物視点から、「哺乳瓶の吸口(乳首部分)が破けて体がミルクまみれでべとつくわ!新しい哺乳瓶を買って来て!」My milk bottle is broke(suck) and my body covered with milk and sticky so get me new one!ネイティブだとどのように言いますか?
default user icon
Summerさん
2020/07/15 14:57
date icon
good icon

1

pv icon

2887

回答
  • The nipple on the milk bottle broke and now I'm covered with milk and sticky! Go buy a new one!

  • The top of the milk bottle broke and now I'm covered with milk and sticky! Go get a new bottle!

ご質問ありがとうございます。 Chiaki様の英文はとても上手だと思います。ちょっとだけ編集いたしました。 「哺乳瓶の吸口」はNippleとかtipとかtopと言います。一番目の回答文ではnipple onがnipple ofに変えてもできます。 「体がミルクみれでべとつく」はI'm covered with milk and stickyと言います。Chiaki様の文ではmy body coveredをmy body is coveredに書き直したら完璧です。 "get me new one"はget me a new oneに変更する必要があります。 ご参考いただければ幸いです。
good icon

1

pv icon

2887

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2887

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら