「どんぐり」は、英語で"acorn"です。
日本にはブナやクヌギ、コナラなど22種類あります。
余談ですが、「[どんぐりの背比べ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/15231/)」は、英語では"They are all much of a muchness.「(それらは)全て似たり寄ったりです。」"や"There is nothing much to choose among them.「(それらは)ほとんど同じです。」"などと言います。
※参考※
栗…a chestnut
銀杏…a ginkgo
胡桃…a walnut
りんご...an apple
柿...a persimmonもしくはa kaki
サクランボ...a cherry
スイカ..a watermelon
イチゴ…a strawberry
みかん…a mandarinもしくはa tangerine
ぶどう…a grape
モモ…a peach
お役に立てれば幸いです。
ご質問どうもありがとうございます。
英語では「どんぐり」は「acorn」と言います。
事例一つを紹介します。
I picked up some acorns at school this morning.
[今朝](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59437/)、[学校](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48564/)でどんぐりを拾いました。
ご参考にしていただければ幸いです。
木の実の「どんぐり」のことは「acorn」といいます。
「acorn」は「どんぐり」という意味の名詞です。
「エイコーン」のように発音します。
【例】
Are acorns edible?
→どんぐりは食べられますか。
From what tree do acorns come?
→どんぐりは何の木になりますか。
Acorns come from oak trees.
→どんぐりはオークの木になります。
ご質問ありがとうございました。
ドングリは英語で acorn と言います。しかし、日本のドングリは北米のドングリと比べればちょっと細長いです。北米のドングリはちょっと太い形です。
例)
リスはドングリを口に収める
Squirrels stuff acorns into their mouths
秋にドングリが木から落ちる
Acorns fall from trees in autumn
ご参考になれば幸いです。
秋によく木から落ちる「どんぐり」は英語で「acorn」といいます。
例文:
「秋にどんぐりはよく木から落ちます」
→「Acorns often fall from trees in the fall」
「リスはどんぐりを集めていた」
→「The squirrel gathered acorns」
「子供たちはどんぐりを拾って家まで持ち帰った」
→「The children picked up acorns and took them home」
ご参考になれば幸いです。
こんにちは。
「どんぐり」は英語で acorn と言います。
カタカナで発音を表すのは難しいですが、「エイコーン」に近いです。
下記は例文ですのでぜひ参考にしてください。
・I found this acorn on my way home.
「家に帰る途中、このどんぐりを見つけました」
ぜひ参考にしてください。