「取り込む」は文脈によって使う言葉が異なります。
「[洗濯物](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57297/)を取り込む」であれば take in the laundry になります。
「パソコンがデータを取り込んでいる」の場合、take in でも使えますが、だいたいは download を使って The computer is downloading the data と言います。
Download のような特別な言葉が分らない場合、代わりに take in を使っても大丈夫です。
例:
Could you take in the laundry?
洗濯物を取り込んでくれる?
ご参考になれば幸いです。
色々な言い方はありますが、基本的には「Put in」と理解していいと思います。
例文で説明した方が良いかと思いますので、いくつか提示します:
- Put the data in the computer
- Put the money in the bag
何かを「[中に入れる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32835/)」と言う意味です。
なので、取り込むと考えるよりは、「入れ込む」/ 「中に[入れる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/45425/)」と考えた方が訳しやすいかと思います。