世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

角質ケアって英語でなんて言うの?

ネイルサロンのメニュー表記で、足の角質ケアを何と表せばよいかわかりません。いわゆるかかとのひび割れやカサカサを取りのぞきスムースにするサービスです。よろしくお願いします。

default user icon
( NO NAME )
2018/10/01 16:06
date icon
good icon

24

pv icon

33273

回答
  • To exfoliate and moisturize the cracked heels.

  • exfoliate the dead skin cells

exfoliate = こそぎ落とすと言った意味になります。
exfoliate the dead skin cells = 肌の角質を取り除く と言った表現もありますが、
かかとにヒビ割れを取り除き、滑らかにするという感じですと、exfoliate and moisturize the cracked heels という表現の方がわかりやすいかと思いますよ。
ご参考になさってくださいね。

Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • Pedicure

ご質問ありがとうございます。

実は海外では、これら全てケアをまとめて"Pedicure"と呼びます。

(ちなみに私事ですが、セルフネイラーです。)

海外の"Pedicure"メニューは、これらのサービス込みなのでもちろん比較的お値段お高めです。
日本では、ペディキュアはただ足のネイル感覚かもしれないので、少し違いますね。
角質ケアからマッサージ、バッフィングいろいろして、最後にネイルポリッシュ1色塗りまで含まれます。

ご参考になれば幸いです。

good icon

24

pv icon

33273

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:33273

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー