ゴリ押しって英語でなんて言うの?
あの芸能人,最近ゴリ押しされてるよね.
という感じで使いたいです.
回答
-
aggressively promoted
-
overly promoted
芸能人がゴリ押しされている、というような使い方だとaggressively promotedまたはoverly promotedが適訳かと思います。
回答
-
be aggressively promoted
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
他のアンカーの方が提示している
aggressively promotedという言い方 非常にニュアンス合うと個人的に思います。
例)
He has been aggressively promoted lately.
「彼は最近積極的に(ガツガツと)推されている/宣伝されている→ゴリ押しされている」
aggressively「ガツガツと積極的に、攻撃的に」
promote「推進する、推し進める、促進する、宣伝する」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪