ヘルプ

おすそ分けって英語でなんて言うの?

お土産を頂いたので近所におすそ分けをしたいのですが、
おすそ分けって英語でどんな言い方になりますか?
Konanさん
2016/03/20 19:49

55

30842

回答
  • To share with someone

おすそ分けは「共有する、分ける、分かち合う」の"share"が適当かと思われます。ただし、shareには「平等に山分けする」という意味もあるので、日本語の「おすそ分け」とも微妙にニュアンスが異なります。

「人から頂いたお土産なんですが、おすそ分けです。」
This is a gift (souvenir) that I received from someone, but I'd like to share it with you.
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • give (someone) a share

「おすそ分け」は、「他の人からもらった物を更に他の人に『分け与える』」という意味ですので、"share" を使った表現が適当です^^

55

30842

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:55

  • PV:30842

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら