分岐って英語でなんて言うの?

道を説明するときに、道が分岐するところを右に曲がってほしい事を言いたいのですが、分岐って難しくて分からないので教えてください。
default user icon
kikiさん
2018/11/10 22:17
date icon
good icon

10

pv icon

8319

回答
  • Juncture

    play icon

  • Junction

    play icon

分岐は「Juncture」と言います。
また、交差点は「Junction」です。

「道が分岐するところを右に曲がってほしい」を英語で言うと:Turn right at the juncture。
Turn right at the crossing/crossroads/junction でも大丈夫です。

「Juncture」はとても面白い単語で、道路案内だけでなく、人生の分岐点の時にも使います。
例:
- I'm at a critical juncture in life.
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • split(s)

    play icon

  • fork(s)

    play icon

  • where the road splits

    play icon

分岐:split, fork
分岐する:to split, to fork
分岐するところ:where the _____ splits, where there is a fork in the _____

ご質問ありがとうございます。

分岐はjunctionと言えますが、実はその単語はなかなか珍しいです。交差点なら、junctionまたはintersectionを使えますが、分岐としてfork in the road, where the road splitsの方がわかりやすいと思います。

例:Please turn right where the road splits. (道が分岐するところを右に曲がってほしい事)

ご参考にしていただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • junction

    play icon

こんにちは。

分岐は「junction」といいます。

分岐点は様々な言い方があり、下記のようにいいます。
・junction
・turning-point
・crossroads

参考になれば嬉しいです。
good icon

10

pv icon

8319

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:8319

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら