処刑って英語でなんて言うの?
戦後に戦犯として処刑された人物について話したい時に使える英語を教えてください。
回答
-
execution
1.) execution (処刑) 「処刑」は英語でexecutionと訳せます。「処刑する」は英語でto executeと訳せます。
例えば、
After World War II, war criminals were executed. (戦後に戦犯は処刑された)
回答
-
be executed
-
be put to death
「処刑」は英語で execution と言います。これは名詞です。
「処刑される」は executed 又は put to death と言います。
「何々で処刑される」は be executed/put to death for ○○ と言います。
例えば「彼らは戦犯で処刑された」と言いたいなら They were executed/put to death for war crimes と言えます。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
execution
-
death penalty
"execution" ←(名詞)これは「処刑」の直訳です。受け身動詞は"to be executed"になります。
"death penalty" ←(名詞)これは「死刑」の直訳です。政府で決まった処刑のことです。受け身動詞は"to get/receive the death penalty"になります。
「彼は戦後に戦犯として処刑されました。」の例文:
・"After the war he was executed as a war criminal."
・"After the war he received the death penalty as a war criminal."
・"After the war he was executed for war crimes."(意訳)
・"After the war he received the death penalty for war crimes."(意訳)
回答
-
execution
executionと処刑は表すことができます。
They were executed for war crimes.
彼らは戦犯として処刑された。
They are war criminals.
彼らは戦犯です。
参考になれば幸いです!