世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

(ある国では)政府に歯向かわないように公開処刑をするって英語でなんて言うの?

(ある国では)政府に歯向かわないように公開処刑をするって英語でなんて言えばいいですか? 歯向かうはニュアンスが似ていれば違った表現でも大丈夫です。 政府を転覆させないようになどでも大丈夫です。
default user icon
LioKenさん
2018/04/17 19:06
date icon
good icon

4

pv icon

4170

回答
  • (A certain country) executes (people) so they won't speak out against the government.

  • ... so they won't lead a rebellion against the government.

「歯向かう」は英語で「bite back」でも言えますが、この場合で使ったら意味がちょっと不明だと思います。「speak out against」や「lead a rebellion」だともっとはっきりでしょう。 「speak out against」は政府を非難することで、「lead a rebellion」だったらは、反乱の首謀者になるということです。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • There are some countries where people are executed publicly if they oppose their government.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーThere are some countries where people are executed publicly if they oppose their government. 「政府に歯向かうと公開処刑される国がいくつかある」 to be executed publicly「公開処刑される」 to oppose「反対する・逆らう」 ご参考まで!
good icon

4

pv icon

4170

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4170

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー