(A certain country) executes (people) so they won't speak out against the government.
... so they won't lead a rebellion against the government.
「歯向かう」は英語で「bite back」でも言えますが、この場合で使ったら意味がちょっと不明だと思います。「speak out against」や「lead a rebellion」だともっとはっきりでしょう。
「speak out against」は政府を非難することで、「lead a rebellion」だったらは、反乱の首謀者になるということです。
There are some countries where people are executed publicly if they oppose their government.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーThere are some countries where people are executed publicly if they oppose their government.
「政府に歯向かうと公開処刑される国がいくつかある」
to be executed publicly「公開処刑される」
to oppose「反対する・逆らう」
ご参考まで!