1.) beehive (蜂の巣) 「蜂の巣」は英語でbeehiveと呼べます。
例えば、
I found a beehive in my yard so I want to get rid of it before I get stung. (蜂の巣を庭で発見しましたが、刺される前に除去したいです)
「除去したい」は英語でwant to get rid ofと訳せます。
蜂:bee, bumblebee
巣:nest, hive, den
蜂の巣:beehive, bumblebee's nest, honeycomb
蜂の巣は一般的にbeehiveと言います。巣の部分がhoneycombと言います。beeの代わりにbumblebeeも言えますが、その言い方がちょっと子供っぽく聞こえます。
例:I found a beehive! 蜂の巣を発見した!
例:I stepped on a beehive! RUN! 蜂の巣を踏んじゃった!逃げれ!
ご参考にしていただければ幸いです。
蜂の巣は英語で bee hive と言います。Bee's nest とも言えますが、これはちょっとイレギュラーな言い方です。
「蜂の巣を庭で発見しましたが、刺される前に除去したい」と言いたいなら I found a beehive. I'd like to remove it before I am stung が一つの言い方です。
蜂に刺されるのは be stung by a bee と言います。
ご参考になれば幸いです。
英語で蜂の巣はBeehiveと言います。
Bee=蜂、巣=hive, nest, rookery, breeding place, etc
実際に、Beehiveは蜂に作られた自然な巣ではなくて、養蜂家などに使われている人工蜂の巣です。その自然な蜂の巣はBee Nestと言います。
例文:
その養蜂家の庭に蜂の巣が四つあります。
There are four beehives in the beekeeper`s yard.
蜂の巣を庭で発見しました。
I found a bees nest in the garden.
「蜂の巣」は英語で beehive と言います
bee が蜂を意味し、hive 自体もミツバチの巣といった意味があります。
I found a beehive in my yard. I want to remove it before we get stung.
「蜂の巣を庭で発見しましたが、刺される前に除去したいです」
また stung は「刺す」という意味の動詞 sting の過去分詞形になります。