ノベルティって英語でなんて言うの?
デパートで化粧品を買ったら、ノベルティとしてポーチをもらうことができました。
回答
-
Novelty
-
Complimentary gift
「ノベルティ」= 「Novelty」
しかし、上記の場合は「Complimentary gift」と言います。
When I bought cosmetics at the department store, I got a pouch as a complimentary gift. デパートで化粧品を買ったら、ノベルティとしてポーチをもらうことができました。
回答
-
Free gift
-
Gift with purchase
「ノベルティ」を直訳すると「Novelty」になりますが、ニュアンス的にこの文脈であまり合わないなので「Free gift (with purchase)」を提案しました。デパートでも何かを買って無料商品をもらうことは「free gift」と言います。
回答
-
___ come with a free ___
-
free gift
Rolaさん
ご質問どうもありがとうございます。
上の文脈を英語で表現するため、
下記の言い方ではいかがでしょうか。
The cosmetics I bought at the department came with a free pouch! That was a really nice gift!
デパートで買った化粧品に、フリーパウチがあった!すごいナイスなギフトでした!
ご参考にしていただければ幸いです。