共存って英語でなんて言うの?

争いなく暮らしていくことを言いますが、英語でなんて言いますか?
default user icon
GEEさん
2018/12/15 10:50
date icon
good icon

21

pv icon

26837

回答
  • Coexist

    play icon

  • Live together

    play icon

共存は直訳すると「Coexist」(読み方:こーエギジスト)になりますが、あまり日常では使わないですね。自然番組などで動物たちが共存している姿を「Coexist」していると言うことは聞いたことがあります。

もっと通常なのが「Live together」です。共に暮らすと言う意味です。

質問者様のお求めの英語は:「Live together in peace」になります。

例文:
- I hope Palestinians and Israelis can live together in peace.
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • coexist

    play icon

  • live together

    play icon

「共存する」の最も直訳的な語はcoexistです。
coは「一緒に」、existは「存在する」という意味です。

これは単に同時的に存在するという意味もあれば、平和的に共存するという意味を含むこともあります。

これの名詞形「共存」はcoexistenceと言いますが、これに「平和な」を意味するpeacefulという形容詞をつけて、
peaceful coexistence
「平和共存」
という熟語もあります。


また、少し言い方を変えてlive together「共に生きる」などと言っても「共存する」の意味で使うことはもちろんできます。

All nations should live together in peace.
「全ての国は平和的に共存するべきだ」

ご参考になれば幸いです。
回答
  • coexistence

    play icon

共存は英語で coexistence になります。これは名詞です。

coexistence の動詞は coexist になります。

「平和な共存が大事」と言いたいなら peaceful coexistence is important と言えます。

もう一つのちょっとカジュアルな言い方は getting along です。Get along を使うなら Getting along is important と言えます。

ご参考になれば幸いです。
good icon

21

pv icon

26837

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:26837

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら